ブルーノ・マーズはハワイ出身のミュージシャンで、世界的にヒットした Just the Way You Are は聞いたことがある人も多いかもしれません。

2011年、2014年にはグラミー賞も受賞している彼の曲は、心地よい歌声と軽快な音楽で何度聞いても飽きることなく耳に残ります。

今回はブルーノ・マーズのThe Lazy Songを紹介しますので、歌詞とともに楽しんで聞いてください。

The Lazy Song — Bruno Mars

Today I don’t feel like doing anything
今日は何もしなくたい感じ

I just wanna lay in my bed
ただベッドで寝ていたい

Don’t feel like picking up my phone
電話にも出たくない

So leave a message at the tone
だから留守電を残してよ

‘Cause today I swear I’m not doing anything.
だって今日は何もしないって決めたんだから

 

Uh! I’m gonna kick my feet up
足を投げ出して

Then stare at the fan
扇風機を眺める

Turn the TV on, throw my hand in my pants
テレビをつけて、ズボンに手を突っ込む

Nobody’s gonna tell me I can’t
誰も僕に文句は言わない

 

I’ll be lounging on the couch,
ソファーに寝そべって

Just chillin’ in my snuggie
寒いからスナギーにくるまって

Click to MTV, so they can teach me how to dougie
MTVをつけると、ミュージシャンたちがドギーを教えてくれる

‘Cause in my castle I’m the freaking man
ここは僕の城だから、狂ってたっていいんだ

 

Oh, yes I said it
そうだよ、僕は言っただろう

I said it
言っただろう

I said it ‘cause I can
言っただろう、僕はできるって

 

Today I don’t feel like doing anything
今日は何もしなくたい感じ

I just wanna lay in my bed
ただベッドで寝ていたい

Don’t feel like picking up my phone
電話にも出たくない

So leave a message at the tone
だから留守電を残してよ

‘Cause today I swear I’m not doing anything
だって今日は何もしないって決めたんだから

 

Nothing at all! Ooh, hoo, ooh, hoo, ooh, ooh-ooh
何もないさ

Nothing at all! Ooh, hoo, ooh, hoo, ooh, ooh-ooh
何もしないさ


Today I don’t feel like doing anything feel like は~のように感じるという意味で、ここでは否定をしているので今日は何かしようとは感じない、つまり何もしないという意味になります。

 

I just wanna lay in my bed wannawant to なので、ただベッドに寝ていたいという意味です。

 

Don’t feel like picking up my phone は、I が省略されていますので、I don’t feel like picking up my phone で電話に出ようとは感じないという意味です。

 

‘Cause today I swear I’m not doing anything. の swear は誓うという意味なので、そのまま訳すと、なぜなら今日僕は何もするつもりはないと誓ったから、ということになります。

 

I’m gonna kick my feet up gonnagoing to 、kick my feet up は机やソファに足を上げて投げ出すことなので、僕は足を投げ出すつもりだ、という意味になります。

 

Then stare at the fan の fan は扇風機や換気扇のことで、ここでは天井についた扇風機などが想像されます。

 

Nobody’s gonna tell me I can’t も前と同じく gonna = going to なので、Nobody is going to tell me I can’t. となり、誰も僕にできないとは言わないだろう、という意味になります。

 

I’ll be lounging on the couch, lounge は、もたれかかる、ゆったり横になるという意味なので、僕はソファで横になるつもりだ、という意味です。

 

Just chillin’ in my snuggie  chill は寒さに震えるという意味です。snuggie はフリース素材の毛布に袖がついているもので、スナギーとして日本でも販売されています。このフレーズを直訳すると、スナギーの中でただ寒さに震える、となります。

 

Click to MTV, so they can teach me how to dougie click はカチッと電源を入れることで、MTV(音楽番組)をつけたという意味です。dougie はドギーというヒップホップのスタイルのひとつで、前のフレーズのsnuggie とあわせて韻を踏んでいます。

 

‘Cause in my castle I’m the freaking man の freak はよく狂っているとか、イカれてるといったスラング的な使われ方をします。直訳すると、僕の城なんだから僕はイカれた男だ、ということになります。

 

Nothing at all は、何もないというイディオムです。